string(2) "be"
array(7) { ["title"]=> string(0) "" ["type"]=> string(7) "website" ["url"]=> string(55) "https://schrijf.be/nl/blog/over-burkinezen-en-botswanen" ["image"]=> string(23) "images/logo-schrijf.png" ["description"]=> string(0) "" ["site_name"]=> string(10) "Schrijf.be" ["locale"]=> string(5) "nl-BE" }
array(6) { ["title"]=> string(0) "" ["type"]=> string(7) "website" ["url"]=> string(55) "https://schrijf.be/nl/blog/over-burkinezen-en-botswanen" ["image"]=> string(23) "images/logo-schrijf.png" ["description"]=> string(0) "" ["site_name"]=> string(10) "Schrijf.be" }
Over Burkinezen en Botswanen
De website van de Nederlandse Taalunie - het lijkt wel een gódsgeschenk. Zit je met een taalvraag? Gegarandeerd dat je op Taalunieversum een antwoord krijgt. Waarom schrijf je 'Vikingschip' maar 'eskimohond'? En is het 'interimwerk' maar 'interim-manager'? Je krijgt er een verklaring voor zowat alles.
Moeilijke inwonersnamen
Onlangs voegde de Nederlandse Taalunie een nieuwe pagina toe aan haar website. Een lijst met aardrijkskundige namen. Ok, ik wéét dat een inwoner van Antwerpen een 'Antwerpenaar' is. En dat de maneblussers 'Mechelaars' zijn. Maar verlaten we de landsgrenzen? Dan wordt het al wat moeilijker. Een inwoner van Ivoorkust een 'Ivoorkustenaar' en van Burkina Faso een 'Burkina Fasonaar'? Neen! Check het even op Taalunieversum. Daar lees je dat we spreken van een Ivoriáán en een Burkinéés. En van Letten, Bermudanen, Botswanen en Hondurezen. Handig, toch?