Hertaling naar het Engels
Dé garantie voor een vertaalde tekst die doet doen? Een hertaling. Door uw copywriter-tandem: de ene is native English, de andere heeft het Nederlands als moedertaal. Of kies voor dezelfde formule voor het Frans, Vlaams of 'Hollands'.
Vertaling Engels voor uw professionele uitstraling
Bent u klaar om de Engelstalige markt te veroveren? Mooi: dan hebt u een rotsvast vertrouwen in uw product. Maar … ook in uw kennis van het Engels?
Loop niet het risico dat u klanten afschrikt met steenkolenengels. Vertrouw uw Nederlandse documenten toe aan de native copywriters van Schrijf.be. Zij kneden en knippen tot de boodschap even goed klinkt in hun moedertaal. Onze coördinatoren vertellen u er graag meer over.
Loop niet het risico dat u klanten afschrikt met steenkolenengels.
Hertaling Engels? Vertaling maar dan beter
- Een vertaling*? Dat is als de foto op uw identiteitskaart: een getrouwe weergave van het origineel. Maar, zeg eens, wilt u zó door het leven gaan?
- Een hertaling! Dat is een portret door een kunstfotograaf: even getrouw, maar met de juiste belichting van uw kwaliteiten.
Hoeveel kost een vertaling naar het Engels?
Ons hertaaltarief is 2 euro per regel van 60 tekens inclusief spaties, met een minimum van 40 euro. Voor die prijs wordt uw tekst:
- door een copywriter hertaald
- door een kwaliteitsbewaker verbeterd
- door een eindredacteur gecontroleerd
U krijgt per definitie twéé hertalers. Een Batman én een Robin.
Killer team voor uw Engelse vertaling
Voor uw hertaling selecteren wij een ijzersterk team. Team? Jawel: u krijgt per definitie twéé hertalers. Een Batman én een Robin. De ene heeft als moedertaal uw taal, de andere die van uw klant.
Concreet voorbeeld: hertaling van het Nederlands naar het Engels. Daarvoor schakelen wij een Engelstalige én een Nederlandstalige hertaler in. Zo weet u zeker dat de hertaling trouw is aan het origineel. Maar dat ze net zo goed de culturele verwijzingen en nuances weerspiegelt. Als dat u geen gemoedsrust geeft!