string(2) "be"
array(7) { ["title"]=> string(0) "" ["type"]=> string(7) "website" ["url"]=> string(40) "https://schrijf.be/nl/blog/kies-uw-buren" ["image"]=> string(23) "images/logo-schrijf.png" ["description"]=> string(0) "" ["site_name"]=> string(10) "Schrijf.be" ["locale"]=> string(5) "nl-BE" }
array(6) { ["title"]=> string(0) "" ["type"]=> string(7) "website" ["url"]=> string(40) "https://schrijf.be/nl/blog/kies-uw-buren" ["image"]=> string(23) "images/logo-schrijf.png" ["description"]=> string(0) "" ["site_name"]=> string(10) "Schrijf.be" }
Kies uw buren
Schrijf.be mag zijn buren kiezen. Dat beweert toch de briefkaart die vanmorgen in de bus zat. Een slimme marketingzet van het vastgoedkantoor om een loft te verkopen die vanaf de straat niet te zien is. Want u kreeg toch ook wel eens de vraag om te kijken of er bij u in de buurt geen woning vrij kwam?
De slagzin vooraan is dan ook oerdegelijk: “Kies uw buren”. Kort en krachtig - meer moet dat niet zijn. Hij dwingt je om de kaart om te draaien. Helaas is het daar uit met de tekstpret.
Uit met de pret
De headline op de achterkant stottert al wat: “Wie kent u die bij u in de buurt wil komen wonen?” Maar dan gaat het van kwaad naar erger: “Als extra service brengen wij u op de hoogte dat dit appartement/Loft bij ons in de verkoop is genomen. Wanneer één van uw vrienden, kennissen, of collega's geïnteresseerd is in uw woonomgeving, kunt u hen misschien wijzen op dit te koop staande appartement.” Enzovoort ...
Knoerten van zinnen, taalfouten (een van i.p.v. één van), onvoltooide deelwoorden (te koop staande), en stadhuistaal (uw woonomgeving = uw buurt).
Om van de 'call to action' nog te zwijgen: “... kunt u hen misschien wijzen”, ... alstublieft eventueel mogelijk. Doodzonde, want ontkrachters zijn dodelijk.
Oh, wat jeukt het om die versotekst snel te herschrijven!