string(2) "be"
array(7) { ["title"]=> string(0) "" ["type"]=> string(7) "website" ["url"]=> string(44) "https://schrijf.be/nl/blog/schrijf-beter-223" ["image"]=> string(23) "images/logo-schrijf.png" ["description"]=> string(0) "" ["site_name"]=> string(10) "Schrijf.be" ["locale"]=> string(5) "nl-BE" }
array(6) { ["title"]=> string(0) "" ["type"]=> string(7) "website" ["url"]=> string(44) "https://schrijf.be/nl/blog/schrijf-beter-223" ["image"]=> string(23) "images/logo-schrijf.png" ["description"]=> string(0) "" ["site_name"]=> string(10) "Schrijf.be" }
Schrijf.beter 223
Kwaliteitsbewaking
In de Schrijfdokter van vorige week zat nog een stilistisch foutje. Ontdekte u het? Een zinsdeel dat een beetje wrong, zonder dat u goed kon zeggen waarom?
(...) glazen meubels op maat van uw ruimte en wensen.
√ (...) glazen meubels op maat van uw ruimte en uw wensen.
Taal is geen wiskunde. Het is niet zwart-wit, fout-goed. Dus moeten 'kwal' en 'eind' soms knopen doorhakken, en hun taalgevoel volgen, zoals hier. En ja, over zulke keuzes valt te discussiëren: laat u gaan in het vakje hieronder!
Eindredactie
Doe beroep op een vakman, zoals L. Ootgyter.
√ Doe een beroep op een vakman, zoals L. Ootgyter.
Leenvertaling van het Franse 'faire appel à'. Met leenvertalingen op zich is niks mis, maar in het Nederlands doe je een beroep op iemand.