Krijg nieuwsbrief

Schakel javascript in om dit formulier in te dienen

 
 

Contacteer ons
(Open van 8:30 uur tot 17:00 uur)

Schrijf.be copy & content
Willem Geetsstraat 9, 2800 Mechelen
BE 0848.540.558 

+ 32 15 27 55 10  -  info@Schrijf.be




Menu

Schrijf.beter 216

3-samen-vrijdagblog

Kwaliteitsbewaking

Een Schrijfbe'er legt me deze webtekst van een reisbureau voor (fragment):

Stapt u binnenkort in het huwelijksbootje? Klop dan aan bij [naam]. Laat uw droom in vervulling gaan en knijp er samen tussenuit. Bij ons vindt u een waaier aan huwelijksreizen. Romantische stad of uitzicht op zee: wij kiezen samen met u een verbluffende bestemming.

De twee grootste problemen:

  1. de loperwerkwoorden: stappen, vinden, kiezen ...
    Terwijl het werkwoord de zin net draagt - als het plastisch is. Het is het element bij uitstek om uw lezer in vervoering te brengen.
  2. het laatste zinsdeel, dat de droomwereld abrupt afbreekt met de bruuske 'wij'. En dat voor het aanstaande koppel niet het ultieme voordeel weerspiegelt.

 

Klimt u in het huwelijksbootje? Klop dan aan bij [naam] en laat uw droom in vervulling gaan. Blader in de waaier aan huwelijksreizen. Romantische stad of uitzicht op zee? Jullie kiezen met onze hulp een verbluffende bestemming. De droomreis als start van uw droomhuwelijk ...

En ja hoor, ik wéét dat 'in het huwelijksbootje stappen' een vaste uitdrukking is. Maar door er eens 'klimmen' van te maken, trek je net de aandacht van de lezer. Want copywriten? Dat is platitudes vermijden. Creatief zijn met taal. En zo ... verkópen.

Eindredactie

Deze steensoort is quasi onbreekbaar.
√ Deze steensoort is vrijwel/praktisch/nagenoeg onbreekbaar.

'Quasi' wordt in België vaak gebruikt in deze context maar betekent eigenlijk 'zogenaamd, voor de schijn, alsof'. Bijv. "Quasi slapende, hoorde hij alles." (Dikke Van Dale)

Reageer