Krijg nieuwsbrief

Schakel javascript in om dit formulier in te dienen

 
 

Contacteer ons
(Open van 8:30 uur tot 17:00 uur)

Schrijf.be copy & content
Mechelsesteenweg 155
B-2860 Sint-Katelijne-Waver
BE 0848.540.558 

+ 32 15 27 55 10  -  info@Schrijf.be




Menu

Potjandoppie

"Inspiratie voor mijn blog, wie biedt?" Ik gooide mijn nood aan creatieve invallen op tafel - tussen de restjes bbq en de glazen wijn. "Je zou het kunnen hebben over de taalfouten die mijn kindjes uit het eerste leerjaar maken", opperde de juf onder het gezelschap. "Of over de kemels die ik dagelijks in de krant lees", stelde de andere voor. Ik knikte, maar niet helemaal overtuigd. Het werd even stil.

"Nog iemand?"

"Wist je dat Nederlanders vloeken met ziektes en Vlamingen met lichaamsdelen?" klonk het plots.

Tyfushoer vs klootzak

Now we're talking! Daaraan wilde ik me wel wagen. Het vervlaamsen van Hollandse teksten? Dat hoort af en toe bij mijn opdrachten. Maar een vergelijkende studie van scheldwoorden, dat nog net niet. Ik moest niet eens zo lang nadenken en zoeken. Want lees de twee vloektirades hieronder en je hoort meteen welk accent erbij past.

Eikels, kus toch allemaal mijn kloten!

vs

Kankerlijders, krijg toch allemaal de pleuris!

Toek op a façade

Zo hoor je een Vlaming nooit tyfushoer naar iemands hoofd slingeren. En omgekeerd klinkt eh gast, wilde gij een des op a vitrine niet gepast uit de mond van een Nederlander. Zijn er nog meer voorbeelden? Oh jawel! Na wat aandringen bij mijn collega's peuterde ik volgende Vlaamse en Nederlandse scheldwoorden los:

tirade 1: tering - tyfus - kankerlijder - krijg toch allemaal de klere - krijg de pleuris

tirade 2: klootzak - kut - eikel - kus mijn kloten - foef - kus mijn gat - kloothommel - piemelkop - tettekop - strontkop

Kortom: de theorie klopt als een bus! Al zijn er natuurlijk altijd uitzonderingen op de regel. Lul, bijvoorbeeld. Die balanceert tussen de twee vloektalen: op-en-top Nederlands en toch een lichaamsdeel.


Tevreden klanten

Smaakt naar meer – veel meer
Voorkeurspartner voor mij én voor mijn klanten
Zij doen de goede dingen, en ze doen de dingen goed
Professionaliteit waaraan je een punt kunt zuigen
Zot zeg hoeveel beter die tekst wordt!
Geen discountfirma − gelukkig maar
Betrouwbare leverancier om te koesteren
Er waait een nieuwe wind door onze magazines
Het hart van onze website
Doen lezen in een wereld die snel schakelt
Warme samenwerking tussen bofrost* en Schrijf.be
Precies wat we in gedachten hadden
Volbloed taalkunstenaars
Exact wat ik zocht
Heel herkenbaar voor onze klanten
Hun werkwijze is absoluut top
Luminus gaat voor teksten die bruisen van de energie
Tien voor thee én voor taal
Copywriting dúúr? Absoluut niet!
Heel tevreden van hands-on-mentaliteit

Wat klanten zeggen

De klant was vol lof over de teksten!

Els Reynders
goudengids.be