Krijg nieuwsbrief

Please enable the javascript to submit this form

 
 

Hier het cookiemonster. Geeft u mij een kruimeltje? (Wees gerust: uw privacy is ons menens!)

Ja

Contacteer ons
(Open van 8:30 uur tot 17:00 uur)

Schrijf.be copy & content
Willem Geetsstraat 9, 2800 Mechelen
BE 0848.540.558 

+ 32 15 27 55 10  -  info@Schrijf.be




Menu

Love me tender

Meestal zijn onze klanten Nederlandstalig. Maar soms moeten we ons al stotterend door telefoongesprekken en français worstelen. Of herlezen we drie keer onze Engelse mail voor we hem met cold feet versturen. Vaak weten we eigenlijk wel hoe het moet, maar is het een kwestie van er weer 'een beetje in te komen'. En soms leren we écht nieuwe dingen.

Tedere offerte

Zo moest ik onlangs in het Engels schrijven dat ik een offerte zou maken voor een klant. Ik was al eens het woord quote in die betekenis tegengekomen. Maar het bleef me doen denken aan een citaat. Dus keek ik op Bable Fish voor een alternatief. Het resultaat? Tender. Huh? Juist ja. Verder opzoekwerk leerde me dat dit woord inderdaad zowel 'teder, zacht, mals' als 'offerte' betekent. Leuk, hoe een heel zakelijk woord plots véél warmer klinkt ...

Reageer

Tevreden partners

Prima tekstkwaliteit, vlekkeloze projectopvolging
Expert in vervlaamsen
Flexibel, grondig en eerlijk
Echte woordkunstenaars
Naadloze samenwerking en een tekst die wérkt
Mijn klant keurde de tekst zonder wijzigingen goed
Allemaal zotte mensen – gelukkig
Geen blindelingse eindredactie
Het hart van onze website
Teksten om blind op te vertrouwen
Copywriter met oog voor onze eigenheid
English, in other words
Gelukkig met deze contentpartner
Ik blijf terugkomen voor de originaliteit
Professionaliteit waaraan je een punt kunt zuigen
De betrouwbare partner die we zochten
Precies wat we in gedachten hadden
Gelezen en prachtig bevonden
Smaakt naar meer – veel meer
Zij doen de goede dingen, en ze doen de dingen goed

Wat klanten zeggen

Deze hertaler pakt het echt goed aan! Hij durft loskomen van de brontaal en maakt er echt een 'native' Engelse tekst van.

Evelyne Blancke