Maandelijkse tip?

 
 

Contacteer ons
(Open van 8:30 uur tot 17:00 uur)

Schrijf.be copy & content
Mechelsesteenweg 155
B-2860 Sint-Katelijne-Waver
BE 0848.540.558 

+ 32 15 27 55 10  -  info@Schrijf.be




Menu

Select your language

		string(2) "be"
	
		array(7) {
  ["title"]=>
  string(0) ""
  ["type"]=>
  string(7) "website"
  ["url"]=>
  string(43) "https://schrijf.be/nl/blog/kempisch-dialect"
  ["image"]=>
  string(23) "images/logo-schrijf.png"
  ["description"]=>
  string(0) ""
  ["site_name"]=>
  string(10) "Schrijf.be"
  ["locale"]=>
  string(5) "nl-BE"
}
	
		array(6) {
  ["title"]=>
  string(0) ""
  ["type"]=>
  string(7) "website"
  ["url"]=>
  string(43) "https://schrijf.be/nl/blog/kempisch-dialect"
  ["image"]=>
  string(23) "images/logo-schrijf.png"
  ["description"]=>
  string(0) ""
  ["site_name"]=>
  string(10) "Schrijf.be"
}
	

Leert na Kempisch dialect klappe!

"Als het op dialecten aankomt, is het vijf voor twaalf", schrijft 'De Standaard'. De krant zette daarom prompt haar jaarlijkse taalweek in het teken van onze Vlaamse dialecten. Een leuk initiatief, vinden we dat bij Schrijf.be! Want ja, hoewel we onze teksten netjes in de standaardtaal schrijven, hebben ook wij een boontje voor ons eigen dialect. Leest u mee? Leesdje gie mee? Leesde gaai mej?

Kempisch dialect

Kempisch dialect is misschien niet het kortste dialect van het land, maar wel het sappigste. Da vaainekik na is sè!

’t Is natuurlijk ne pèrepluj (paraplu), dat Kempisch dialect. Mensen in Arendonk en Zoersel kun je qua taal vlot van elkaar onderscheiden.


Maar mijn Kempisch dialect? Dat stamt uit Turnawt (Turnhout). Thuis van de vlezige 'l', de platgetrapte 'a' en de neergehaalde 'h'. En dat Kempische dialect kunt u nu leren spreken. Met de hulp van de volgende zinnetjes.

 

Kempisch dialect baai den doktoor*

*bij de dokter

  • Kem menaaige lellek zieër gedoan. Ik heb mezelf flink bezeerd.
  • Kzen oep ne pinegel goan staan. Ik heb op een egel getrapt.
  • Kdroai gellek ne pindjop. Ik voel me duizelig.
  • Kzen me men vruut tegen de keust gegoan. Ik ben met mijn gezicht tegen de grond gesmakt.

Kempisch dialect oep kefej*

*op café

  • Zjeraar, ne limenaat! Een limonade graag, Gerard.
  • Swengs da zaai neurt gemak is, zwaddert aai nog een pingt. Terwijl zij naar het toilet gaat, drinkt hij nog een biertje.
  • Dieje Cis, da's een echt plekaaizer. Cis blijft al eens graag hangen.
  • Tis nie omdache koai koarte et dache eurzak moet speule. Je hebt misschien slechte kaarten, maar daarom moet je nog niet valsspelen.

Kempisch dialect baai de pollis*

*bij de politie

  • Da stukske jammenkloewete hee men seuzie geschoept. Die onnozelaar heeft mijn deken gestolen.
  • Dieje peust hee menne pelse frak begoait. Die schoft heeft mijn bontmantel vuilgemaakt.
  • Zat twieje tefrente katsjoewe botte, ne veurschoewet en ne pèrdesuj oan. Ze droeg twee verschillende rubberlaarzen, een schort en een overjas.
  • De draai gandèrme mochelden iederoverraant. De drie agenten speelden om beurten patience.

Kempisch dialect toois*

*thuis

  • Men leuzze is in frelle / in frut vaniejen. Mijn horloge is helemaal stuk.
  • Tis wer rosse jan baai die van ierneffe. De buren maken weer ruzie.
  • Gaai et pessies te laank oep de perdjesmeulen gezete. Je bent niet goed snik.
  • Zee praais. Ze is in verwachting.

Kempisch dialect in’t stroat*

*op straat

  • Bettemakkemoai? Zou de hond bijten als ik hem aai?
  • Tregert aaw moijers. Het regent pijpenstelen.
  • Wa diest na meja, jom! Scheelt er iets?
  • Baai den biejenhaawer zen de blaffeture neur beneje. De rolluiken van de slager zijn toe.

Kempisch dialect in den bazaar*

*in de supermarkt

  • Ne kilo gekapt astemblift. Een kilo gehakt graag.
  • Gettet verinneweerd. Gegogget betoale. Potje breken, potje betalen.
  • Wete wakkik gere mag? Krnaain me prooime. Weet je wat ik graag lust? Konijn met pruimen.
  • Sloagt em goai è, ewe nieve kebbas. Draag zorg voor je nieuwe boekentas.

Kempisch dialect oeptschool*

*op school

  • Hawt ewe fraanken teut mer! Zet niet zo'n grote mond op!
  • Tuft diejen tuttefrut in de vooilbak! Spuw die kauwgom in de prullenmand!
  • Got dieje mennekesplek afwassen on de poembak. Was die kindertattoo af aan de gootsteen.
  • Maaine veujer is ne plekker. Mijn vader is stukadoor.

Kempisch dialect oep den traain

*op de trein

  • Zietem zjalle. Aai is van den oas gepoept. Zie hem lopen. Hij moet snel zijn.
  • Ze pakken un joeng mej nor die zieje. Ze nemen de kinderen mee naar zee.
  • Ze gon metten tallis oepraais neur Peraais. Ze reizen met de Thalys naar Parijs.
  • Na gen oarichèt in da stession, hè! Geen kwajongensstreken uithalen in het station, hè!

Zo u bent helemaal uitgerust om oepraais te goan neur Turnhawt!
Of vergaten we nog iets? Lottetwetenè!