string(2) "be"
array(7) { ["title"]=> string(0) "" ["type"]=> string(7) "website" ["url"]=> string(50) "https://schrijf.be/nl/blog/google-vertaalt-of-niet" ["image"]=> string(23) "images/logo-schrijf.png" ["description"]=> string(0) "" ["site_name"]=> string(10) "Schrijf.be" ["locale"]=> string(5) "nl-BE" }
array(6) { ["title"]=> string(0) "" ["type"]=> string(7) "website" ["url"]=> string(50) "https://schrijf.be/nl/blog/google-vertaalt-of-niet" ["image"]=> string(23) "images/logo-schrijf.png" ["description"]=> string(0) "" ["site_name"]=> string(10) "Schrijf.be" }
Google vertaalt. Of niet?
Onlangs kreeg ik een verrassende opdracht: een bedrijfsnaam bedenken. Tijdens de briefing bleek dat de klant een voorkeur had voor Latijnse termen. Of ik daarmee aan de slag kon? Natuurlijk! Als (halve) classica wist ik wel raad met 'de taal der Romeinen'.
Latengels
Tenminste, dat dácht ik. Maar de tand des tijds laat niemand onberoerd. Ook mij niet. En de Latijnse woordjes - die ik wel honderden keren aframmelde - lijken weggesijpeld uit mijn geheugen. Natuurlijk niet allemaal, dat zou overdreven zijn. Maar in elk geval toch meer dan ik vermoedde (of hoopte). Zo kon ik maar niet op de vertaling van 'ontwikkeling' komen. Dus raadpleegde ik Google Translate, dat blijkbaar ook vertaalt van Nederlands naar Latijn. NOT! Want wat krijg ik te zien? Development. Lijkt verdacht weínig op Latijn, en verdacht véél op Engels!