string(2) "be"
array(7) { ["title"]=> string(0) "" ["type"]=> string(7) "website" ["url"]=> string(50) "https://schrijf.be/nl/blog/doorzetten-of-overlopen" ["image"]=> string(23) "images/logo-schrijf.png" ["description"]=> string(0) "" ["site_name"]=> string(10) "Schrijf.be" ["locale"]=> string(5) "nl-BE" }
array(6) { ["title"]=> string(0) "" ["type"]=> string(7) "website" ["url"]=> string(50) "https://schrijf.be/nl/blog/doorzetten-of-overlopen" ["image"]=> string(50) "https://schrijf.be/images/blog/emmer-overlopen.jpg" ["description"]=> string(0) "" ["site_name"]=> string(10) "Schrijf.be" }
Doorzetten of overlopen?
Het zal niet verbazen: ook voor de typische zakelijke termen hebben Nederlanders en Vlamingen varianten. Dat leidt soms tot verwarring.
We zullen doorgaan ...
Zo mailde een klant me onlangs: 'Dat persbericht zet ik door.' Hè? Ik ken doorzetten alleen in de betekenis van volhouden, doorgaan, maar hier werd duidelijk iets anders bedoeld. Iets van: voor mij is het oké, ik leg het voor aan de directie.
Russen en emmers
In Vlaanderen kan iemand dan weer zeggen: 'Zullen we de agenda even overlopen?' Dat vindt een Nederlander vreemd. Zoals een taalmentor me ooit corrigeerde: alleen Russen en emmers kunnen overlopen. Dat vond ik een goed ezelsbruggetje - en daarom zet ik dat hier even door.