string(2) "be"
array(7) { ["title"]=> string(0) "" ["type"]=> string(7) "website" ["url"]=> string(43) "https://schrijf.be/nl/blog/de-kim-en-het-ei" ["image"]=> string(23) "images/logo-schrijf.png" ["description"]=> string(0) "" ["site_name"]=> string(10) "Schrijf.be" ["locale"]=> string(5) "nl-BE" }
array(6) { ["title"]=> string(0) "" ["type"]=> string(7) "website" ["url"]=> string(43) "https://schrijf.be/nl/blog/de-kim-en-het-ei" ["image"]=> string(23) "images/logo-schrijf.png" ["description"]=> string(0) "" ["site_name"]=> string(10) "Schrijf.be" }
De Kim en het ei
De klokken zijn al lang weer in Rome. En de paashaas geniet van zijn verdiende vakantie. Maar ik? Ik heb nog lang geen rust. Ik blijf maar chocolade eieren eten.
Paastaal
Eivol at ik me de laatste dagen - en ja, die woordspeling is bewust. Want Pasen bracht me niet alleen lekkernijen. De hoogdag overlaadde me ook met tal van ei-woorden of -uitdrukkingen. Dat krijg je als je een copywriter vol chocolade stopt.
Even brainstormen leverde spreekwoorden als 'voor een appel en ei' en 'van die boer, geen eieren' op. Ook een mooie: 'je kunt geen omelet bakken zonder eieren te breken'. Of het bekende: 'een eitje met iemand te pellen hebben'. Je kunt ook 'met een ei zitten', terwijl anderen hun 'ei ergens kwijt kunnen'.
En wat vindt u van de omschrijving 'hij is een zacht eitje'? Veel eleganter dan zeggen dat het een flauwe kerel is, zonder ruggengraat.
Ei, opgepast!
Kilo's chocolade later (oké, ik overdrijf een beetje) schoot me een vergeten uitdrukking te binnen: ei zo na. Het werd meteen ook mijn favoriet - ondanks het feit dat 'ei' helemaal niet naar een kippenei blijkt te verwijzen.
Ei zo na betekent 'bijna', 'net niet'. Oorspronkelijk komt het van 'o zo dichtbij'. De 'ei' is dus een verouderde uitroep van verbazing. Eentje die ik ook slaakte, toen ik ontdekte hoeveel paaseitjes ik uiteindelijk al heb verorberd.