string(2) "be"
array(7) { ["title"]=> string(0) "" ["type"]=> string(7) "website" ["url"]=> string(33) "https://schrijf.be/nl/blog/borgen" ["image"]=> string(23) "images/logo-schrijf.png" ["description"]=> string(0) "" ["site_name"]=> string(10) "Schrijf.be" ["locale"]=> string(5) "nl-BE" }
array(6) { ["title"]=> string(0) "" ["type"]=> string(7) "website" ["url"]=> string(33) "https://schrijf.be/nl/blog/borgen" ["image"]=> string(23) "images/logo-schrijf.png" ["description"]=> string(0) "" ["site_name"]=> string(10) "Schrijf.be" }
Oh oh, ik heb …
Kent u 'borgen' al? Nee, niet het Deense televisiedrama. Ik heb het over een volstrekt nieuw woord dat ik twee keer in vier dagen op mijn copywriterspad vond.
Nu ja, nieuw. Volgens Van Dale viert het dit jaar zijn zevenhonderddertigste verjaardag. In al die tijd wist het niet minder dan zes betekenissen te vergaren, van 'op krediet geven' ('Borgen is geen kwijtschelden') tot 'waarborgen' ('Wat borgt mij uw goed gedrag?')
Stuk voor stuk betekenissen waarin u of ik het nooit gebruiken – tenzij u beroepshalve regelmatig sluitingbouten beveiligt (betekenis nummer zes).
Op het nippertje gered voor morgen
Al met één been in de vergeetput van het Nederlands dus, dat 'borgen'. Maar dankzij een zevende betekenis lijkt het toch nog een toekomst te hebben.
Die (voorlopig officieuze) betekenis is: 'ervoor zorgen dat nieuwe procedures en werkwijzen in een organisatie ook blijvend worden toegepast'. Zoiets als onze stijlgids dus.
Die betekenis is trouwens een samenvatting (!) van deze prima definitie van een goeie 40 woorden.
Geen wonder dat iemand, ergens, op een goeie dag heeft geopperd: "Kunnen we dat niet met één woord zeggen?"
Etymologische kopzorgen
Maar waarom 'borgen'? Het is voor één keer geen vertaling uit het Engels, waar ze voor hetzelfde 'embedden' lijken te zeggen. Maar waar komt het dan wel vandaan?
Weet u het? Laat het ons dan zeker weten. Of bewijs dat u de uitvinder bent, en we doen u een dvd-box cadeau van … juist ja.