string(2) "be"
array(7) { ["title"]=> string(0) "" ["type"]=> string(7) "website" ["url"]=> string(49) "https://schrijf.be/nl/blog/ziek-interessante-blog" ["image"]=> string(23) "images/logo-schrijf.png" ["description"]=> string(0) "" ["site_name"]=> string(10) "Schrijf.be" ["locale"]=> string(5) "nl-BE" }
array(6) { ["title"]=> string(0) "" ["type"]=> string(7) "website" ["url"]=> string(49) "https://schrijf.be/nl/blog/ziek-interessante-blog" ["image"]=> string(33) "images/ziek-interessante-blog.jpg" ["description"]=> string(0) "" ["site_name"]=> string(10) "Schrijf.be" }
Ziek interessante blog
Af en toe verlies ik mij in een TED-presentatie. En bots ik op veel te veel interessante filmpjes en blogs. Zoals deze: '20 words that once meant something very different'.
Niet nice maar silly
Taal evolueert, uitdrukkingen verschijnen en verdwijnen, en woorden veranderen van betekenis. En dat vind ik razend interessant. Zo betekende 'nice' oorspronkelijk 'silly, foolish, simple'. En 'silly' net 'worthy, blessed'. En vroeger aten vegetariërs net zo goed 'meat'!
Gezocht: Nederlandse voorbeelden
De blog telt twintig Engelse voorbeelden. Dus hoe zit dat in het Nederlands? 'Onnozel' betekende vroeger gewoon 'onschuldig', herinner ik mij uit de les Nederlands. Maar er zijn er zeker nog!
Ik weet er alvast eentje, in taalgebruik dat misschien nog het snelst van al verandert: jongerentaal. Het gaat om 'ziek', in de betekenis van 'zeer, heel, super'.
Dat was ziek grappig.
Ik ben ziek moe.
Hij had ziek veel werk.
Kent u nog voorbeelden?