string(2) "be"
array(7) { ["title"]=> string(0) "" ["type"]=> string(7) "website" ["url"]=> string(70) "https://schrijf.be/nl/blog/titure-tu-patulae-recubans-sub-tegmine-fagi" ["image"]=> string(23) "images/logo-schrijf.png" ["description"]=> string(0) "" ["site_name"]=> string(10) "Schrijf.be" ["locale"]=> string(5) "nl-BE" }
array(6) { ["title"]=> string(0) "" ["type"]=> string(7) "website" ["url"]=> string(70) "https://schrijf.be/nl/blog/titure-tu-patulae-recubans-sub-tegmine-fagi" ["image"]=> string(41) "images/Depositphotos_6122784_xl-2015v.jpg" ["description"]=> string(0) "" ["site_name"]=> string(10) "Schrijf.be" }
Titure tu patulae recubans sub tegmine fagi
Doet die titel een belletje rinkelen? Dan hebt u - net als ik - Latijn gestudeerd. Had u er ook zoveel last mee? Buisde u ook, omdat u de ablatief van middel verwarde met de datief van god-weet-wat? Werd u ook luid gillend wakker, omdat u in uw dromen werd achtervolgd door een gerundium - of erger nog, een gerundivum?
O tempora o mores
Maar de tijd heelt blijkbaar alle wonden. Want nu kijk ik met heimwee terug naar mijn Latijnse jaren. Ik word er dan ook haast dagelijks aan herinnerd, door een leuke nieuwsbrief waarop ik geabonneerd ben. Neem maar eens een kijkje op www.kriq.nl. Schrijft u zich in voor de Lenthe KrIQ? Dan krijgt u elke dag een woord in uw mailbox. Mét uitleg over waar het vandaan komt - niet zelden uit het Latijn.
Geen conditio sine qua non
Goed, echt nuttige kennis is dat niet. En die volle zes jaar Latijn bleken ook niet bepaald onmisbaar in mijn latere leven. We krijgen betrekkelijk weinig oude Romeinen aan de lijn die om een persbericht in hun moedertaal vragen. En toch mis ik soms de lessen 'vrije vertaling'. Úren zat je te zwoegen op een zin, die complete nonsens leek. Tot je je plots een duistere naamval herinnerde, die als een deus ex machina de hele woordenconstructie op zijn pootjes deed vallen. Mooi was dat. Ach, tempus fugit ...