string(2) "be"
array(7) { ["title"]=> string(0) "" ["type"]=> string(7) "website" ["url"]=> string(61) "https://schrijf.be/nl/blog/schoenmaker-blijf-bij-je-taalleest" ["image"]=> string(23) "images/logo-schrijf.png" ["description"]=> string(0) "" ["site_name"]=> string(10) "Schrijf.be" ["locale"]=> string(5) "nl-BE" }
array(6) { ["title"]=> string(0) "" ["type"]=> string(7) "website" ["url"]=> string(61) "https://schrijf.be/nl/blog/schoenmaker-blijf-bij-je-taalleest" ["image"]=> string(23) "images/logo-schrijf.png" ["description"]=> string(0) "" ["site_name"]=> string(10) "Schrijf.be" }
Schoenmaker blijf bij je taalleest
Nederlands spreken, lukt ons allemaal - min of meer. Maar vreemde talen? Dat is een ander verhaal. Niet iedereen heeft een even grote talenknobbel. Dat bleek onlangs nog maar eens. Toen hoorde ik een medepassagier op de tram een conversatie in het Engels voeren - loud and clear. Ik en de jongen die tegenover me zat, konden moeilijk onze lach inhouden toen de man riep: 'No, de computer is not kapot ... I say you: not kapot.'
Engels nagerecht
Ach, ik kan het de arme man niet kwalijk nemen. Hij zorgde voor een heel geanimeerd gesprek dankzij zijn gebrekkige kennis van de Engelse taal. Mijn bloedeigen vader bezorgde me ooit hetzelfde plezier, toen hij een plaat bovenhaalde die hij vroeger als dj tijdens trouwfeesten draaide. Vooral dat ene nummertje vond hij fantastisch. Dat draaide hij wanneer de huwelijkstaart werd opgediend: desert dance ... dat hoorde toch duidelijk bij het dessert, niet?!
Anderstalige bubbels
De jeugd zal je niet betrappen op deze Engelse taalfratsen. Gelukkig zijn er nog andere talen, zodat ik ook met hen kan lachen. Onlangs hoorde ik een bende pubers bezig over 'prosciutto': Lekker, chique, een goed idee voor Nieuwjaar ... én boordevol bubbels. Bubbels?! Dát zal lekker smaken bij hun toastjes met 'prosecco'.
Of zouden ze het toch maar beter houden bij een lekkere, Belgische combinatie: bier en Gandaham?