Maandelijkse tip?

 
 

Contacteer ons
(Open van 8:30 uur tot 17:00 uur)

Schrijf.be copy & content
Mechelsesteenweg 155
B-2860 Sint-Katelijne-Waver
BE 0848.540.558 

+ 32 15 27 55 10  -  info@Schrijf.be




Menu

Select your language

		string(2) "be"
	
		array(7) {
  ["title"]=>
  string(0) ""
  ["type"]=>
  string(7) "website"
  ["url"]=>
  string(40) "https://schrijf.be/nl/blog/retroacroniem"
  ["image"]=>
  string(23) "images/logo-schrijf.png"
  ["description"]=>
  string(0) ""
  ["site_name"]=>
  string(10) "Schrijf.be"
  ["locale"]=>
  string(5) "nl-BE"
}
	
		array(6) {
  ["title"]=>
  string(0) ""
  ["type"]=>
  string(7) "website"
  ["url"]=>
  string(40) "https://schrijf.be/nl/blog/retroacroniem"
  ["image"]=>
  string(23) "images/logo-schrijf.png"
  ["description"]=>
  string(0) ""
  ["site_name"]=>
  string(10) "Schrijf.be"
}
	

Retroacroniem

Enkele dagen geleden hoorde ik hoe een Franstalige woordvoerder ongeruste klanten verwees naar de 'foire aux questions'. Bleek het te gaan om de FAQ van hun website - de 'frequently asked questions', zoals die van Schrijf.be.

En wie schetst mijn verbazing dat 'foire aux questions' volgens de Franstalige Wikipedia een ingeburgerde term is? Ja, dat het zelfs om een 'rétro-acronyme' gaat?! Zoals 'Save Our Souls' voor 'SOS'. Het letterwoord is er eerst en dan pas bedenken we er een 'lange' versie voor.

Iemand een idee voor de Nederlandstalige FAQ-variant?