string(2) "be"
array(7) { ["title"]=> string(0) "" ["type"]=> string(7) "website" ["url"]=> string(42) "https://schrijf.be/nl/blog/googletranslate" ["image"]=> string(23) "images/logo-schrijf.png" ["description"]=> string(0) "" ["site_name"]=> string(10) "Schrijf.be" ["locale"]=> string(5) "nl-BE" }
array(6) { ["title"]=> string(0) "" ["type"]=> string(7) "website" ["url"]=> string(42) "https://schrijf.be/nl/blog/googletranslate" ["image"]=> string(23) "images/logo-schrijf.png" ["description"]=> string(0) "" ["site_name"]=> string(10) "Schrijf.be" }
Google Translate
Wilt u een sms om uw klant te krijgen? Is een informeel bedrijf? Is het verhaal op tijd geschreven? Bingo: Nederlandse Nederlander Schrijf.
Werkt machinevertaling al zoals het hoort? We schotelen Google Translate ons homepagetekstje voor. En zien waar we uitkomen na vier vertaalstappen.
Met enkele Europese talen begint de tekst al meteen te hinken. Toch begrijp je nog net wat er ongeveer wordt bedoeld:
Maar bij een wat exotischere hink-stap-sprong, verslikt Google zich meteen:
Vertalers hoeven nog niet meteen voor hun job te vrezen.
Om nog maar te zwijgen van hertalers ...