Uw Vlaamse copywriter
Uw onderneming is een succes in Nederland. Mooi! Tijd om ook koers te zetten naar de Vlaamse markt. Maar pas op voor de Bermudadriehoek bij uw verhuizing naar België. Want uw ‘Hollandse’ communicatie leidt schipbreuk.
Volg daarom het recept van een gevierde tv-kok: met uw eigen Vlaamse copywriter.
Vlaamse copywriter in uw keuken
Hobbykoks zijn dol op zijn gerechten en moeders zien hem als de ideale schoonzoon: tv-kok Jeroen Meus. Deze (Vlaams-)Brabander maakt met zijn kookboek ook de Nederlandse keukens onveilig. Maar niet op exact dezelfde manier, want er glipte een Vlaamse copywriter mee naar binnen! En die stak in de Nederlandse uitgave twee extra bladzijden.
Uw Vlaamse copywriter bewerkt uw tekst zodat hij ook de Belgen charmeert.
Uw Vlaamse copywriter redt uw gerecht
Nee hoor, Nederland krijgt géén extra recept van de Belgische kok. Wél een verklarende woordenlijst. Want anders zoekt u zich gek naar ‘ajuinen’, ‘koffielepels’ en ‘zilverpapier’ – en brandt alles aan. Terwijl u gewoon uien, theelepels en aluminiumfolie moet hebben ...
De Vlaamse copywriter die samen met de Nederlandse uitgeverij de lijst opstelde, vereenvoudigt uw zoektocht. Zodat u niets laat aanbranden of overkoken – tenzij u zélf wat onhandig bent.
Zet de deur wagenwijd open met een Vlaamse copywriter
De guitige Jeroen pakt het slim aan. De lijst Vlaams-‘Hollands’ levert hem niet alleen gratis reclame op in alle media. Ze zet ook de deur wagenwijd open voor zijn noordelijke fans. Want wat is hun reactie? Zij begrijpen niet alleen zijn recepten, maar zijn er ook door gecharmeerd.
Pas dus dezelfde truc toe in de omgekeerde richting. Laat een Vlaamse copywriter uw teksten ‘vervlaamsen’ en zet uw deuren open voor België.
De charme van een Vlaamse copywriter
Uw Vlaamse copywriter bewerkt uw tekst zodat hij ook de Belgen charmeert. Want meert u met uw Hollandse communicatie aan bij Vlamingen? Dan zoeken die zich echt niet gek naar wat u bedoelt met ‘mkb’, ‘pinnen’ of ‘open dag’. Uw zuidelijke prospect fronst even zijn wenkbrauwen en … laat u links liggen: “Te Hollands!”
Maar geeft u uw communicatie in handen van een Vlaamse copywriter? Dan maakt die er ‘kmo’, ‘geld afhalen’ en ‘opendeurdag’ van. En hebt u een nieuwe klant.
Uw Vlaamse copywriter redt uw onderneming
Dé referentie voor ‘vervlaamsing’? Het Belgische tekstbureau Schrijf.be. Daar staan tien Vlaamse copywriters voor u klaar. Met hun moedertaal in het hoofd en ons taalkompas ‘Nedervlaams’ in de hand. Zo omzeilt u de Bermudadriehoek en zet u succesvol voet aan wal in België. Welkom!